Timeline for What is this Norwegian shouting?
Current License: CC BY-SA 3.0
16 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 3, 2017 at 10:27 | comment | added | tripleee | Just to be explicit about why this is wrong, "utlending" means "from another country", not "extra-terrestrial". Both of these meanings are covered by the English "alien" but your machine translation picked the wrong meaning. | |
Nov 7, 2015 at 19:16 | history | edited | Wad Cheber | CC BY-SA 3.0 |
added 14 characters in body
|
Oct 19, 2015 at 21:58 | comment | added | Wad Cheber | @randal'thor - Getting a word wrong doesn't mean I need to be excused for anything. | |
Oct 19, 2015 at 21:57 | comment | added | Wad Cheber | @Moyli - I got the translation from an app, then confirmed it with someone who speaks some Norwegian. | |
Oct 19, 2015 at 12:44 | comment | added | Taemyr | "utlending" would translate to "foreigner", which in this context definitly would seem odd. "utenomjordisk" would be the adjective or adverb "extra-terestial". The actual word "romvesen" would most precisely be translated to "space creature" - but of course the correct translation is "alien". (Even though "alien" in english also can mean terrestial foreigners) | |
Oct 19, 2015 at 11:58 | comment | added | Ivo | @eirikdaude, Aah now I see. I thought you were criticizing the english translation, but now I understand. In that case you're right | |
Oct 19, 2015 at 11:53 | comment | added | eirikdaude | @IvoBeckers It was the Norwegian word(s) which were wrong, not the English one. | |
Oct 19, 2015 at 11:51 | comment | added | Ivo | @eirikdaude In my opinion alien is the correct translation. Just because alien can mean different things doesn't it's not the correct word. You know from context what the exact meaning is. By your logic "plant" is not the correct translation of the german word "Pflanze" for example because plant can also mean factory | |
Oct 19, 2015 at 10:19 | comment | added | Rand al'Thor♦ | @WadCheber "I haven't done anything that would require excusing" - except getting the answer wrong ;-) I later got a couple of answers from real Scandinavians, who correctly identified the final word. | |
Oct 19, 2015 at 9:59 | comment | added | user13267 | @Moyyli I think it's pretty obvious it is a machine translation as he states at the beginning of the answer that he doesn't speak Norwegian | |
Oct 19, 2015 at 9:51 | comment | added | Moyli | The thing is that "we get a Norwegian translation" makes it sound like it's a real translation instead of a machine assisted guess. So I think everyone would be happy if that fact was made transparent, like "Google Translate gives us:" or something to that effect. | |
Oct 19, 2015 at 6:24 | history | edited | Wad Cheber | CC BY-SA 3.0 |
added 77 characters in body
|
Oct 19, 2015 at 6:09 | comment | added | eirikdaude | Was it a Mexican alien they found? Otherwise your translation is wrong. | |
Oct 19, 2015 at 4:35 | history | edited | Wad Cheber | CC BY-SA 3.0 |
added 15 characters in body
|
Oct 19, 2015 at 2:20 | history | edited | Wad Cheber | CC BY-SA 3.0 |
added 2 characters in body
|
Oct 19, 2015 at 1:31 | history | answered | Wad Cheber | CC BY-SA 3.0 |