Skip to main content

As far as I know, the languages were based by Andrzej SapkowskiAndrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation, and I'm fairly sure they weren't altered in any translation. A quick skim through the original and an English translation suggests that this is the case with English as well:

Toruviel zerwała się z ziemi, chwytając i przypasując miecz, czubkiem buta szturchnęła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścianę wykrotu. Elf zerwał się, syknęłsyknął, sparzony przez gorący piasek, o który oparł dłoń.

As far as I know, the languages were based by Andrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation, and I'm fairly sure they weren't altered in any translation. A quick skim through the original and an English translation suggests that this is the case with English as well:

Toruviel zerwała się z ziemi, chwytając i przypasując miecz, czubkiem buta szturchnęła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścianę wykrotu. Elf zerwał się, syknęł, sparzony przez gorący piasek, o który oparł dłoń.

As far as I know, the languages were based by Andrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation, and I'm fairly sure they weren't altered in any translation. A quick skim through the original and an English translation suggests that this is the case with English as well:

Toruviel zerwała się z ziemi, chwytając i przypasując miecz, czubkiem buta szturchnęła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścianę wykrotu. Elf zerwał się, syknął, sparzony przez gorący piasek, o który oparł dłoń.

— Gar’ean — sykn ałsyknął Cairbre, wychylaj ac si ̨ewychylając się zza gał ̨ezigałęzi drzewa, z którego obserwował gościniec. — En Dh’oine aen evall a stráede!

Toruviel zerwała si ̨esię z ziemi, chwytajacchwytając i przypasuj acprzypasując miecz, czubkiem buta szturchn ̨ełaszturchnęła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścian ̨eścianę wykrotu. Elf zerwał si ̨esię, sykn ałsyknęł, sparzony przez gor acygorący piasek, o który oparł dłoń.

— Gar’ean — sykn ał Cairbre, wychylaj ac si ̨e zza gał ̨ezi drzewa, z którego obserwował gościniec. — En Dh’oine aen evall a stráede!

Toruviel zerwała si ̨e z ziemi, chwytajac i przypasuj ac miecz, czubkiem buta szturchn ̨eła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścian ̨e wykrotu. Elf zerwał si ̨e, sykn ał, sparzony przez gor acy piasek, o który oparł dłoń.

— Gar’ean — syknął Cairbre, wychylając się zza gałęzi drzewa, z którego obserwował gościniec. — En Dh’oine aen evall a stráede!

Toruviel zerwała się z ziemi, chwytając i przypasując miecz, czubkiem buta szturchnęła w udo Yaevinna, który drzemał obok, oparty o ścianę wykrotu. Elf zerwał się, syknęł, sparzony przez gorący piasek, o który oparł dłoń.

added 59 characters in body
Source Link
Gallifreyan
  • 20.6k
  • 7
  • 105
  • 168

As far as I know, the languages were based by Andrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation, and I'm fairly sure they weren't altered in any translation. A quick skim through the original and an English (fan-) translation suggests that this is the case with English as well:

 

It is worth noticingnoting that Sapkowski doesn't claim he created a language, aà la Tolkien. In a 2001 interview (translated to Russian here and reproduced here), he says he merely created a few phrases based on existing and recognisable languages, in order not to write complete gibberish and then give a footnote explaining what it means.

As far as I know, the languages were based by Andrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation. A quick skim through the original and an English (fan-) translation suggests that this is the case with English as well:

It is worth noticing that Sapkowski doesn't claim he created a language, a la Tolkien. In a 2001 interview (translated to Russian here and reproduced here), he says he merely created a few phrases based on existing and recognisable languages, in order not to write complete gibberish and then give a footnote explaining what it means.

As far as I know, the languages were based by Andrzej Sapkowski on an amalgamation of medieval Irish, Latin, and some other languages. I also know that those languages were not altered between the Polish original and the Russian translation, and I'm fairly sure they weren't altered in any translation. A quick skim through the original and an English translation suggests that this is the case with English as well:

 

It is worth noting that Sapkowski doesn't claim he created a language, à la Tolkien. In a 2001 interview (translated to Russian here and reproduced here), he says he merely created a few phrases based on existing and recognisable languages, in order not to write complete gibberish and then give a footnote explaining what it means.

Source Link
Gallifreyan
  • 20.6k
  • 7
  • 105
  • 168
Loading