Timeline for Does the German movie translation of Lord of the Rings intentionally use 'du' in this way?
Current License: CC BY-SA 4.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Nov 11, 2023 at 3:25 | history | edited | Andrew | CC BY-SA 4.0 |
Added summary at the beginning
|
Nov 10, 2023 at 18:48 | comment | added | ths | No german speaker would address a despised adversary, a non-homan one to boot, with a respectful "sie". It would have sounded extremely weird if the translator had decided to use it, avoiding that will have been his intention. | |
Dec 5, 2021 at 15:47 | history | edited | Erik | CC BY-SA 4.0 |
added 524 characters in body
|
Dec 5, 2021 at 15:25 | comment | added | AncientSwordRage♦ | This does not answer the question about the intention behind the decision made by the film translator. | |
Dec 5, 2021 at 15:22 | history | answered | Erik | CC BY-SA 4.0 |