The writing on the
DVD VHD case in your picture says "ジェダイの復讐" (Jedi no fukushu), which indeed means "Revenge of the Jedi." (ジェダイ is "Jedi" spelt phonetically, whereas "復讐" means revenge.)
The Japanese Wikipedia page appears to say that it was released as ジェダイの復讐 originally and later changed to its current title, ジェダイの帰還 (Jedi no kikan), which means Return of the Jedi. Part of it says (translation courtesy of Janus Bahs Jacquet in the comments):
In America the original publication title was Return of the Jedi, while in Japan the original publication title was Revenge of the Jedi, but later on both were changed to the current title
So it seems that it was called ジェダイの復讐 (revenge) for some time in Japan before being changed to ジェダイの帰還 (return). The page goes on to discuss the reasons for the change, and you can get some of the meaning of it from a Google translation of the page.
ETA: Since I was curious I asked a Japanese person. She says she remembers it as ジェダイの復讐 (Revenge of the Jedi), and never heard it in Japanese as ジェダイの帰還 (Return of the Jedi) until just now when she looked it up online. But she said she also knew it by its English title, Return of the Jedi. Valorum posted some links in the comments to materials from 1983 that say "Return of the Jedi" in English, but "ジェダイの復讐" in Japanese, like this:
After reading the Japanese Wikipedia page, my Japanese friend told me the Japanese title wasn't changed until 2004, with the change being driven partly by fans asking for the name to be changed.