Long story short:
Long story long:
Sadly, most of the Klingon heard in the various Star Trek series is pure gibberish, made up to sound good rather than to fit in with the established language. Klingon-speakers pejoratively describe this as Paramount Hol ("Paramount-ese"), in contrast with tlhIngan Hol ("Klingonese")
lo'Be Vos is one example of this. The spelling does not agree with the spelling conventions of romanized tlhIngan Hol, nor does it have any established meaning. Therefore, unless somebody has made up and published a translation for it, the meaning exists only in the scriptwriter's head.
There is no translation given in the version of the episode script available on Star Trek Minutiae. Nor does a search of Memory Alpha, Memory Beta or Google Books turn up any translation from a canonical or otherwise licensed works.
Googling turns up a lot of fan speculation, most of which seems to trace back to either this Angelfire site or Voragh's guide to Klingon cursing. The two translations given are "thing without courage" or "unspecified creator". The "thing without courage" interpretation seems to be derived from context, but where the "unspecified creator" interpretation comes from I have no idea.
From the form of the word, it does look like the author might have intended for lo'Be to mean "useless". lo' is Klingon for "use" (verb) and "usage" (noun), and -be' is a verb negation suffix, so lo'be' means "she/he/it doesn't use" or "they don't use". A better translation would be lI'be' (be useless, be not useful) or lo'laHbe' (be worthless).