9

In Connie Willis' Doomsday Book, American archaeologist Lupe Montoya is described as wearing a "terrorist jacket" in several places:

Kivrin’s tutor Latimer, looking older and even more infirm than usual, was standing next to one of the trunks. Montoya was standing over by the console wearing jeans and a terrorist jacket and looking impatiently at the digital on her wrist. Badri was sitting in front of the console, typing something in and frowning at the display screens.

and

“Well, great,” she said, jamming her papers angrily into the pockets of her terrorist jacket. “The whole village will have washed away while I’m stuck here.” She stomped out.

and

Montoya was covered in mud, too. She was wearing her terrorist jacket and thigh-high fisherman’s waders like Basingame, wherever he was, might be wearing, and they were wet and filthy.

I've tried looking up "terrorist jacket", but I'm only seeing things branded "terror" and a few references to vests that suicide bombers wear. Is this an actual item of clothing, or is it some sort of future piece of fashion that we're supposed to imagine? As you can see, there's not much context to go on in figuring out what it might look like.

  • 4
    My first thought was that it was an editor's mis-translation of "bomber jacket" – Valorum Oct 26 '14 at 15:47
  • 1
    The spanish translation refers to "una chaqueta de terrorista", literally a 'bomber' jacket. Also, they've made the character male for some reason. – Valorum Oct 26 '14 at 16:41
  • 2
    @AnthonyGrist - the problem isn't that it's offtopic here as much as that ELL would offer deeper pool of expertise for the answer. – DVK-on-Ahch-To Oct 26 '14 at 18:59
  • 1
    I'm amenable to moving this over to English Language and Usage if it's pretty clear this isn't some reference to some weird thing Robert Heinlein wrote or whatever. I can't imagine it would be a translation issue - Connie Willis is American (though the book seems to be lightly "translated" into a future version of BrE). – Paul Oct 27 '14 at 0:22
  • 1
    I tried migrating this question to English SE and it seems to me like it's not a real term. The more I think about it, the more I think it should be re-opened here. It's clear that the term is made up for the book. – Paul Jan 29 '16 at 20:40

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.