Tolkien uses “veranda” twice in The Hobbit. Once, in the narration, which is fine since it’s a part of Tolkien’s language. But he also has one of the Dwarves in The Hobbit say “veranda” referring to a porchlike structure on Beorn’s house.
Veranda is a Hindi word, so unless people of Middle-earth had trade routes with India—error—it should not be a part of Middle-earth speech. Tolkien should have had the Dwarf say “porch.” There is nothing in The Hobbit or LotR that even hints at India or Hindi, so supposing isn’t really a solution.
The text:
Up jumped Bilbo. “Breakfast!” he cried. “Where is breakfast?”
“Mostly inside us,” answered the other dwarves who were moving about the hall; “but what is left is out on the veranda. We have been about looking for Beorn ever since the sun got up; but there is no sign of him anywhere, though we found breakfast laid as soon as we went out.”